Di antara staf yang awal diterima masuk ke ITNM dan di antara yang awal juga meninggalkan ITNM. Walau apa pun dia tetap staf dan saudara kita. Jom baca Haniza Lockman!
Nama: Haniza Lockman
Apa khabar?
Baik. Dah boleh berjalan tanpa tongkat.
Tempat kerja sekarang okay?
Bolehlah!!! Tak boleh kerja lebih-lebih sangat, kita dah masuk kategori OKU sekarang ni.
Boleh beri nama company:
Dewan Bahasa dan Pustaka, Malaysia.
Mula kerja dan tinggalkan ITNM tahun berapa?
September 1993 hingga November 1993. First batch masuk ITNM. Lebih kurang 9 minggu sahaja berkerja di ITNM.
Bagaimana kehidupan sekarang?
So, so. Seronok hidup bujang lagi sebab takde commitment. Tapi yang penting kawan mesti ramai. Boleh contact sana sini bila ada problem. Biasalah midlife crisis, umur dah lebih dari 45 tahun. Depend pada diri kita. Che Lah bila lagi nak kahwin? (Eh ada soalan untuk saya? Itu yang sentiasa saya & orang fikirkan)
Apa pengalaman ada bekerja di ITNM. Dan apa yang tidak boleh anda lupakan?
Sempat gambar masuk surat khabar semasa memberi penerangan kpd Menteri Pendidikan ketika itu, Dato Amar Sulaiman Daud. Masih simpan lagi. Nanti saya beri kemudian. Pada ketika lain, masih ingat Che’ Lah sanggup tunggu saya berjam-jam semasa saya berjumpa Dr. Ahmad Zaki untuk menyatakan yang saya akan kembali berkerja di DBP(Dewan Bahasa dan Pustaka).
Dulu siapa Pengarah Urusan?
Dr. Ahmad Zaki Abu Bakar.
Masih ada menghubungi staf ITNM yang lain?
Masih…… Jurina, Norlida, Suziana, Che Lah, Ayu. Siti Rafiah adalah jumpa semasa ke ITNM dan meeting di DBP. Ayahanda Mokhtar Ahmad.
Pandangan anda mengenai ITNM?
Sepatutnya staf seksyen terjemahan perlu ditambah kerana terjemahan ialah core business ITNM. Dengan cara itu banyak lagi bahan boleh diterjemah dan diterbitkan. CEO nya biarlah lama sikit berkhidmat supaya boleh merancang dan melaksanakan tugas dengan lebih berkesan untuk kemajuan ITNM. Dah 15 tahun ITNM ditubuhkan, tetapi nampaknya tak banyak bahan terjemahan yang diterbitkan. Sepatutnya hendaklah jauh melebihi/ lipat ganda bilangan yang diterbitkan oleh DBP semasa ada Bahagian Terjemahan dahulu. Bukankah Bahagian Terjemahan DBP dibubarkan dengan penubuhan ITNM pada September 1993 dahulu?
Apa ucapan/ pesanan kepada warga ITNM lama dan baru?
Keep up with your work. Kalau ada kerja terjemahan jangan lupa contact saya. Bila free contactlah saya …. melalui phone, emel, sms.
Jika ada yang nak menghubungi boleh beri alamat emel?
haniza_2006@yahoo.com.my, haniza@dbp.gov.my
Siapa yang anda teringin nak jumpa?
Maksud Che Lah, staff atau exstaff ITNM ke? Ayahanda Mokhtarlah, kerana orang yang saya rindui selepas pemergian ayah kandung sendiri ke rahmatullah..
Terima Kasih
Sama-sama
No comments:
Post a Comment